繁體小說網
  1. 繁體小說網
  2. 其他小說
  3. 古典白話合集
  4. 第十七回 因字聲粗談切韻 聞雁唳細問來賓
設定

第十七回 因字聲粗談切韻 聞雁唳細問來賓

《古典白話合集》轉載請註明來源:繁體小說網ftxs.net

紫衣女子說:「我聽說想要讀書,首先得識字;想要識字,就一定要先辨明字音。要是不能把字音分辨清楚,全都模稜兩可,那又怎麼能區分字詞的含義呢?由此可見,字音這方面,是讀書人絕對不能忽視的。先生學問淵博,所以把它當作無關緊要的小事,可對於我們這些晚輩後學來說,這可是必不可少的。我拿這些小事來打擾先生,真是讓您見笑了。就拿音韻來說,我又一直聽說,想要知曉音韻,就必須先明白反切;要明白反切,又必須先辨別字母。要是不辨別字母,就沒辦法知道反切;不知道反切,就沒辦法知曉音韻;不知道音韻,就沒辦法識字。這麼看來,反切音韻這門學問,也是讀書人不可或缺的。但古人曾說:往往學士大夫一談到反切,就瞪大眼睛說不出話來,都把它看作是失傳的絕學。要是按照這種說法,大概反切的含義已經失傳很久了,所以自古以來,韻書雖然很多,卻沒有適合初學者的好版本。我一直對這門學問潛心鑽研,略微知道一點,但其中的含義實在是精妙入微,我還沒能完全探究到它的奧秘。先生天資聰慧,肯定能領悟其中的精妙之處。請問應該如何學習,才能精通這門學問呢?還請先生多多指教。」多九公說:「我年輕的時候也曾經留意過這方面的學問,無奈沒有得到真傳,沒辦法十分精通。才女剛才說學士大夫談及反切都無話可說,更何況我們只是略知皮毛,哪敢胡亂談論,讓您見笑呢?」紫衣女子看着紅衣女子,輕輕笑着說:「要是就這件事來說,這難道不是『吳郡大老倚閭滿盈』(指外行人不懂裝懂)么?」紅衣女子點了點頭,笑了一下。唐敖聽了,完全不明白她們在說什麼。

多九公說:「剛才因為才女談論反切音韻,我突然想起《毛詩》里的句子總是押韻的。比如『爰居爰處』,為什麼下一句卻是『爰喪其馬』,最後一句又是『於林之下』呢?『處』和『馬』『下』這兩個字,讀音難道不一樣嗎?難道這裏有假借的用法嗎?」紫衣女子說:「古人把『馬』讀作『姥』,把『下』讀作『虎』,和『處』字的讀音本來就屬於同一類,怎麼會不同呢?就像『吉日庚午,既差我馬』,這不就是把『馬』讀作『姥』嗎?『率西水滸,至於岐下』,這不就是把『下』讀作『虎』嗎?韻書是從晉朝開始有的,秦漢以前並沒有韻書。像『下』字讀『虎』,『馬』字讀『姥』,古人的口音原本就是這樣,並不是另有假借。就像『風』字,在《毛詩》里讀作『分』字,『服』字讀作『迫』字,總共有十多處都是這樣。要是說是假借,也不該處處都是假借,卻把本音放在一邊不管,絕對沒有這樣的道理。就像《漢書》《晉書》里記載的童謠,大多都有押韻的句子。既然叫做童謠,那自然都是街上小孩子隨口唱的歌謠。要是說小孩子唱歌也會用假借,肯定不會有這種事。這些讀音本來就是自然形成的,由此可想而知。但每次讀起來,這些讀音總是和《毛詩》里的相同,卻和現在的讀音不同。就算偶爾有一兩個和現在讀音相同的,也只有在《晉書》里。因為晉朝距離古代已經很遠了,和漢朝不一樣,所以晉朝的讀音和現在比較接近。讀音會隨着時代的變遷而改變,從這裏就可以看出來。」多九公說:「按照才女所說,各個字音在古今是不同的,我心裏還是覺得疑惑,必須得才女把古人找來,我和他聊聊,聽聽他到底是什麼口音,才能放心。要是不這樣,你這番高見,就只能等將來遇到古人的時候,才女再和他談了。」

紫衣女子說:「先生所說的『爰居爰處,爰喪其馬。於以求之,於林之下』這四句,讀音雖然分辨清楚了,可不知道它的意思該怎麼解釋呢?」多九公說:「按照《毛傳》《鄭箋》《孔疏》的意思,大概是說軍士們自己說,我們這些人從軍,有的死了,有的病了,還有的弄丟了自己的馬。我們在哪裡居住呢?在哪裡停留呢?在哪裡弄丟了馬呢?要是我的家人日後找我,要到哪裡去找呢?應該是在山林之下。就是這個意思。才女有什麼高見呢?」紫衣女子說:「先儒雖然是這樣解釋的,但依我愚見,上文說『從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡』,軍士們因為不能回家,所以心裏很憂鬱。至於『爰居爰處』這四句,仔細分析經文,倒像是承接上文不能回家的意思,又進一步描述他們憂鬱不安、精神恍惚的狀態。意思是說,他們偶爾在居住的地方,突然弄丟了自己的馬,以為馬肯定找不到了,於是到處尋找,沒想到馬還在樹林下面。這都是因為軍士們憂鬱不安、精神恍惚,所以明明馬就在眼前,卻誤以為弄丟了找不到,就像心不在焉,看見了也像沒看見一樣。這樣解釋,似乎和經文的意思更接近一些。還請先生指教。」多九公說:「凡是解讀詩歌,總要不因為文采而損害詞句的含義,不因為詞句而損害作者的情志,這樣才能體會到詩人的本意。就拿這首詩來說,前人的註解多麼明白,多麼貼切。現在才女突然提出這種觀點,在我看來,這不僅僅是自作聰明,簡直就是愚昧而又剛愎自用。」

紫衣女子說:「先生責備得對,我也不敢辯解。剛才我又想起《論語》里有一段內容,因為對前人的註解感到十分疑惑,想要說說自己的看法向您請教,又怕先生又要責備我,所以不敢亂說,只好等將來再向高明的人請教了。」唐敖說:「剛才我朋友言語失當,還請不要介意。才女要是有什麼問題,為什麼不直接說出來呢?《論語》又是常見的書籍,或許大家可以一起探討。」紫衣女子說:「我要請教的問題並沒有什麼深奧玄妙之處,就是『顏路請子之車,以為之槨』這句話,不知道該怎麼理解?」多九公笑着說:「古往今來各家的註解,都說顏淵死了,顏路因為家裡貧窮,沒錢置辦外棺,就請求孔子把車賣了,用來買外棺。都是這麼說的。才女有什麼見解呢?」紫衣女子說:「先儒雖然是這樣解釋的,先生您可有其他的高見呢?」多九公說:「依我的看法,也不過如此,哪敢自作聰明,胡亂髮表議論呢?」紫衣女子說:「可惜我雖然有自己的看法,但遺憾的是沒有考證確切,原本想向您請教,以解開這個疑惑,沒想到先生也是這麼認為的,那就不必再談了。」

唐敖說:「才女雖然沒有考證得十分詳細,為什麼不大概說說你的想法呢?」紫衣女子說:「我一直對這本書的前後主旨仔細地研究分析,覺得顏路請求用孔子的車來做外棺,其中似乎有別的意思。要是說因為貧窮買不起外棺,自然應該請求孔子資助,為什麼要指名一定要孔子賣車呢?難道他就斷定孔子家裡,除了車之外,就沒有其他東西可以賣了嗎?就好比現在的人求人資助,自然有求助的話,哪有指名要別人賣東西來資助自己的道理呢?這是世俗中平庸愚昧的人都不會說的話,更何況是聖門中的賢者呢!等到孔子回答他的話,說當年孔鯉死的時候也是有棺無槨,而自己不願意賣掉車徒步行走來為他置辦槨。要是按照上文的註解,又是賣車買槨的意思。為什麼當年孔鯉死的時候,孔子一心要賣的是這輛車,如今顏回死的時候,顏路想要賣的,還是這輛車呢?況且外棺又不是稀世珍寶,就算價格昂貴,也不過是棺材價格的兩倍。顏路既然能置辦棺材,難道還難以置辦外棺嗎?而且下一章又有孔子的弟子厚葬顏回的說法,為什麼不用厚葬的錢來買外棺,卻一定要強行要求孔子賣車呢?這是什麼意思呢?要是按照『以為之槨』中的這個『為』字來說,倒像是用車子的木材,要製作成外棺的意思,其中並沒有買賣的意思,要是把『為』字理解成『買』,似乎不太合適。但當年死者一定要用大夫的車來做外棺,不知道這是什麼道理?我查閱了各種書籍,都沒有找到說法。既然沒有說法,那就是無稽之談,只好先存疑,等待有才能的人來解答。只是這個千古疑團,不能向先生請教並立刻解開,也是一件遺憾的事情。」

更多內容加載中...請稍候...

本站只支持手機瀏覽器訪問,若您看到此段落,代表章節內容加載失敗,請關閉瀏覽器的閱讀模式、暢讀模式、小說模式,以及關閉廣告屏蔽功能,或複製網址到其他瀏覽器閱讀!

清風隨竹影提示您:看後求收藏(繁體小說網ftxs.net),接着再看更方便。若瀏覽器顯示沒有新章節了,請嘗試點擊右上角↗️或右下角↘️的菜單,退出閱讀模式即可,謝謝!

相關小說推薦


回到頂部
設定